
Banner & icon credits:
Update 2008.07.20: FULL SP .ASS & .SRT posted, as well as POL font (just realized maybe people don't have the one I used ^_^;;)
note#1: I will soon post a batch of all subs, edited and improved.
Scanlations of LF manga-prologue- can be found here
Things you will be able to find here:
English softsubs
All subs are timed using the RAWs provided @DA
Original script: どらまのーと弐 (unless otherwise stated)
All translation, editing, typesetting & QC:
Checking for HQ timing synchronization:
A special thank you to SARS fansubs (especially amrayu & ironicwave) who got me into timing in the first place, and for their precious tips on the matter (^^)
Fonts:
I realized maybe not everyone has the font I used for POL in the .ASS subs. If you saw it as huge Arial, then you don't !!! Download here. It's a zip file. Just unzip, and drag the file you find inside to the directory "C:\Windows\Fonts".
Since many had problems downloading the subs last time, I'll be uploading them as .ZIP archives. Hope that works for everyone.
Don't forget to give your subs file the same name as your video (except for the extension, of course).
how to use softsubs
a few guidelines and info regarding my subs
| Ep# | Title | Rating | other credits | softsubs |
|---|---|---|---|---|
| 01 | 誰にも言えない悩み DV、妊娠、禁断愛 The troubles we keep to ourselves: DV, pregnancy, and forbidden love |
13.9% | Timing: |
MQ&HQ: [.ASS] [.SRT] |
| 02 | 命かげの秘密 A life-and-death secret |
15.9% | Timing: HQ editing: |
MQ: [.ASS][.SRT] HQ: [.ASS] |
| 03 | 命を削る思い Life-erasing feelings | 15.6% | Timed file: Edited: |
MQ&HQ: [.ASS][.SRT] |
| 04 | 引き裂かれた絆 A bond torn apart |
15.9% | Timed file: Edited: |
MQ&HQ: [.ASS][.SRT] |
| 05 | 衝撃の一夜 A shocking night |
19.9% | Timing: |
MQ&HQ: [.ASS][.SRT] |
| 06 | 命がけの逃避行 A life-risking elopement |
17.2% | Script: jdrama.cc Timed file: Edited: |
MQ: [.ASS][.SRT] |
| 07 | 残酷な現実 A harsh reality | 16.0% | Script: jdrama.cc Timed file: Edited: |
MQ: [.ASS][.SRT] |
| 08 | 最後の手紙 The Last Letter | 18.8% | Timing: |
MQ: .ASS [MU][MF] [.SRT] |
| 09 | 君の命 Your life | 18.0% | Timed file: Edited: |
[.ASS][.SRT] |
| 10 | 最終章・愛と死 The last chapter.Love and Death | 20.7% | Timed file: Edited: | [.ASS][.SRT] |
| 11 | 未来へ To the future | 22.8% | script: lastfriends.blog71 Timing&typesetting: Typesetting&QC: | [.ASS][.SRT] |
| SP | スペシャルアンコ―ル特別編 Special encore compilation (9-minute edit: 1 year after the last episode) | 17.4% | Timing: Editing: | [.ASS][.SRT] |
| SP | スペシャルアンコ―ル特別編 Special encore compilation (FULL SP: highlights, un-aired scenes, and 1 year after the last episode) |
17.4% | Timing: |
[.ASS][.SRT] |
table bg image base by phiyo @DA, edited by me.
thank you to
Another thank you to
note: in an earlier post I used the word competition. I just wanted to point out that I was joking (I did add *kidding* next to it). It seems I was misunderstood by some. Subbers (at least for this drama) are NOT in competition. Each one has his/her own circumstances and reasons for having early or late releases. Thank you for supporting everyone ne (^_^) fansubbers rule! XD
Downloads & tidbits
General:
Utada Hikaru - Prisoner of Love [ MP3 (JPS) ][ lyrics & translation by
the red ribbon symbolizes the thread of fate that connects a person to his / her destined partner.[ read more about the Chinese legend over @wikipedia ]
[ the legend (only Italian. update: Mari-san (from Mari's Bazaar) agreed to let me translate this to English (arigatou!), so look forward to it ne ^_^) ].
Ryo-kun / Sosuke / DV vs. public opinion (discussion post) in
Professional psychological insight on Sosuke's problem, Michiru's insecurities, and opening (spoilers up to episode 03)
Wake up to domestic violence! -professional insight into DV, written by Dr.Kunio Kitamura for the mainichi Daily News.Episode 01:
[N/A]
Episode 02:
The movie the gang watches together is entitled Candy, starring Heath Ledger (info provided by Episode 03:
Southern All Stars - Itsohi no Ellie [ MP3 (JPS) ]Translations: interviews, articles, lyrics
Utada Hikaru - Prisoner of Love [ lyrics & English translation by
Lemon 2008.04: interview with Last Friends cast [ English translation by
Ray 2008.06: interview with Nishikido Ryo [ English translation by
Nishikido Ryo interview on Last Friends website [ English translation by 333 invisible connections | Connect





